The Lion King
Upvote valid corrections to help move entries into the corrections section.

Suggested correction: Her eyes were green the whole time. It's just lighting making it look like they changed color.

The correction assumes these lions are filmed, but they are drawn. So if the eyes are blue, they coloured it blue and if it's green they coloured it green, on purpose.

lionhead

They are colored to emulate different lighting conditions. Note that the fur is also different colors in the different shots.

A darker shade of the same color isn't the same as a whole other color.

lionhead

Upvote valid corrections to help move entries into the corrections section.

Suggested correction: Incorrect. The notches remain the same throughout the film; they just get overlapped by other colours.

The Lion King mistake picture Video

Deliberate mistake: At the elephant graveyard, little Simba claws Shenzi in the face. When Mufasa saves Simba from the hyenas, the cuts are gone, a few seconds later. [This was done intentionally, I'm sure, for two reasons. The first being, Disney doesn't let fresh scars linger on the screen too long. Secondly, during that same scene when Mufasa rescues Simba & Nala, he claws Banzai in the rear. To stress the point later in the movie, that severe scar is shown too, but only briefly, it too disappears because of reason 1. Still a "mistake", but there's why.] (00:21:50)

More mistakes in The Lion King
More quotes from The Lion King

Trivia: In Swahili, 'Simba' means lion, 'Rafiki' means friend, and 'Shenzi' means uncivilized. There are many Swahili references throughout the film, and we can assume it takes place in Tanzania or Kenya, since Mt. Kilimanjaro is shown in several scenes.

More trivia for The Lion King

Question: Two part question. 1)Is Hakuna Matata a real phrase from another language, or is it one of Timon's and Pumba's originals? 2)Pumba says at one point of the movie, "They call me Mr. Pig!" Is this a reference to anything?

Answer: (1) It's a real phrase from the Swahili language and, as stated in the film, translates roughly to "no worries" (literally "there are no worries"). (2) The line is a reference to Sidney Poitier's detective character Virgil Tibbs from In The Heat Of The Night and his famous reply of "They call me Mister Tibbs" when asked what they call him back home. The film's sequel, focusing on Poitier's character, actually used the line as the title.

Tailkinker

More questions & answers from The Lion King

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.